1
00:01:00,770 --> 00:01:02,663
Never has a city been so beautiful.

2
00:01:04,134 --> 00:01:06,289
Hilda van der Kooy took it over from us.

3
00:01:07,037 --> 00:01:09,147
This is how she keeps her grip on her.

4
00:01:10,621 --> 00:01:13,291
They call this “sifting.”

5
00:01:15,255 --> 00:01:17,556
It is repeated on the same day every year.

6
00:01:17,820 --> 00:01:20,829
A malicious show to spread terror in the souls of our people.

7
00:01:22,079 --> 00:01:26,189
Every year she prepares a list of all her enemies.

8
00:01:27,884 --> 00:01:29,287
If your name is on it...

9
00:01:31,952 --> 00:01:33,355
She will find you.

10
00:02:22,402 --> 00:02:24,355
Hilda robbed me of everything I had.

11
00:02:26,717 --> 00:02:29,155
And when I become the best fighter,

12
00:02:30,788 --> 00:02:32,926
I will return the favor to her.

13
00:02:34,263 --> 00:02:37,829
But now I'm buried alive...

14
00:02:40,020 --> 00:02:42,105
I feed on dirty insects.

15
00:03:14,478 --> 00:03:15,777
have failed.

16
00:03:16,693 --> 00:03:18,105
Go back to the hole.

17
00:03:18,881 --> 00:03:20,084
You shouldn't get very angry.

18
00:03:21,169 --> 00:03:22,270
I chose this.

19
00:03:24,880 --> 00:03:29,439
I guess I expected that training
It will contain less dirt.

20
00:03:30,535 --> 00:03:37,910
"A boy who takes the lives of the world"

21
00:03:38,929 --> 00:03:41,427
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\candHFFFFFF
{\candHFFFFFF
{\fs30}{\candHFFFFFF

22
00:03:57,882 --> 00:03:58,984
Repeat!

23
00:03:59,084 --> 00:04:03,154
The shaman says I will become a great fighter,
I have to stop acting like a child.

24
00:04:03,924 --> 00:04:05,455
Children are distracted.

25
00:04:05,788 --> 00:04:07,703
Children hate doing housework.

26
00:04:08,064 --> 00:04:09,098
But this does not apply to me.

27
00:04:09,122 --> 00:04:14,455
I am the most organized, cleanest and deadliest killer.

28
00:04:18,194 --> 00:04:21,064
I like to spend my free time with my best friends,

29
00:04:21,305 --> 00:04:25,175
Gabe and Alfonzo, champions of the Beetle Fight Club.

30
00:04:26,031 --> 00:04:27,497
Until the club closed.

31
00:04:29,554 --> 00:04:31,848
says the shaman
Fighters do not need friends.

32
00:04:32,377 --> 00:04:34,750
Or food, apparently.

33
00:04:41,926 --> 00:04:44,314
Continue reading the dictionary.

34
00:04:44,760 --> 00:04:48,732
"And you'll stop thinking about food and Mina."

35
00:04:49,979 --> 00:04:52,122
Frosty Puffs breakfast every morning.

36
00:04:53,028 --> 00:04:54,355
It was the most delicious.

37
00:04:57,048 --> 00:04:58,383
I know my mother was...

38
00:04:59,764 --> 00:05:00,788
A bit violent.

39
00:05:03,414 --> 00:05:05,854
I don't remember much before the accident,

40
00:05:06,680 --> 00:05:08,521
But I remember Mina.

41
00:05:09,128 --> 00:05:13,189
That's why she made a plan for us
To escape this authoritarian regime.

42
00:05:15,656 --> 00:05:17,243
Everything is explained in this diagram.

43
00:05:18,146 --> 00:05:19,314
Are you with me?

44
00:05:20,293 --> 00:05:21,449
Always with you.

45
00:05:23,973 --> 00:05:26,480
I don't remember what I was like then.

46
00:05:27,346 --> 00:05:29,710
"Super Dragon Punch Force, Part 2."

47
00:05:30,039 --> 00:05:31,948
The second player joins the game.

48
00:05:31,990 --> 00:05:35,027
That's why I chose this beautiful sound.

49
00:05:35,091 --> 00:05:37,117
Inspired by our favorite video game.

50
00:05:37,117 --> 00:05:38,397
The second player won.

51
00:05:39,411 --> 00:05:40,813
We were happy then.

52
00:05:44,362 --> 00:05:46,105
Some things are hard to forget.

53
00:05:49,155 --> 00:05:50,189
The word "in between".

54
00:05:50,673 --> 00:05:53,230
“Existence between two states.”

55
00:05:54,475 --> 00:05:57,604
"Awake and asleep at the same time."

56
00:06:00,440 --> 00:06:02,064
This is how I feel these days,

57
00:06:02,819 --> 00:06:04,604
Especially when we go to town.

58
00:06:11,420 --> 00:06:14,189
I'm no longer sure how real what I see is.

59
00:06:21,517 --> 00:06:22,813
Could you give me some apples?

60
00:06:24,707 --> 00:06:26,809
- Where is he?
What is this?

61
00:06:26,943 --> 00:06:28,811
-What are you carrying?
- Hey, stop.

62
00:06:29,612 --> 00:06:31,881
This market is not a suitable place for children.

63
00:06:31,982 --> 00:06:33,239
Go to your mother.

64
00:06:39,284 --> 00:06:41,188
"Hello. I'm mute and deaf. I read lips."

65
00:06:41,256 --> 00:06:43,923
I'm deaf, but I'm getting better at reading lips.

66
00:06:46,148 --> 00:06:48,117
This is better than talking to those scoundrels.

67
00:06:54,457 --> 00:06:55,732
enamel".

68
00:06:56,866 --> 00:06:58,941
I still see her everywhere I go.

69
00:07:01,564 --> 00:07:03,266
She brought fun to everything.

70
00:07:06,815 --> 00:07:08,691
She is the reason why everything is so ugly.

71
00:07:10,118 --> 00:07:12,226
Everyone fears her but me.

72
00:07:12,360 --> 00:07:13,375
watch.

73
00:07:16,282 --> 00:07:20,375
She raised her middle five times,
By raising my five fingers at once.

74
00:07:20,884 --> 00:07:21,886
try.

75
00:07:22,096 --> 00:07:23,630
This was my sister.

76
00:07:23,731 --> 00:07:27,607
She didn't expect anything.
Not even Hilda van der Kooy.

77
00:07:29,887 --> 00:07:31,423
We were naive.

78
00:07:34,792 --> 00:07:37,110
The shaman says that memories weaken a person.

79
00:07:37,504 --> 00:07:39,649
You are no longer a child.

80
00:07:41,165 --> 00:07:43,899
Everything you were in the past is dead.

81
00:07:44,768 --> 00:07:47,038
A fighter cannot be weak.

82
00:07:49,140 --> 00:07:54,066
I am a tool formed for one purpose,

83
00:07:54,621 --> 00:07:58,149
Namely, the killing of Hilda van der Kooy.

84
00:07:58,657 --> 00:08:00,472
Show me the way.

85
00:08:18,700 --> 00:08:20,517
I will kill Hilda van der Kooy.

86
00:08:22,694 --> 00:08:24,233
I will honor you.

87
00:08:24,994 --> 00:08:27,092
I'm really proud of you.

88
00:08:27,759 --> 00:08:29,795
And I love you.

89
00:08:29,895 --> 00:08:31,557
He's not saying that, is he?

90
00:08:32,658 --> 00:08:34,483
Yeah, that's in my head.

91
00:08:34,968 --> 00:08:36,436
Oh fun, bubble eyes.

92
00:09:14,706 --> 00:09:15,974
The word "elevate".

93
00:09:16,074 --> 00:09:18,677
“Getting better in the face of great struggle.”

94
00:09:32,425 --> 00:09:33,926
I'm ready.

95
00:11:29,875 --> 00:11:32,511
I'm not ready, boy.

96
00:11:43,831 --> 00:11:45,024
to focus.

97
00:11:45,458 --> 00:11:47,024
Focus on…

98
00:11:47,427 --> 00:11:48,761
What was that?

99
00:11:50,664 --> 00:11:51,857
Ignore him.

100
00:11:52,368 --> 00:11:53,649
Only think about…

101
00:11:53,866 --> 00:11:55,368
This is all in your head.

102
00:11:59,208 --> 00:12:01,411
unimportant. to focus.

103
00:12:04,946 --> 00:12:07,494
Why did your head give her potato chips?

104
00:12:10,619 --> 00:12:12,899
Don't make eye contact with her.

105
00:12:16,632 --> 00:12:18,791
Unless you look at it, it's not there.

106
00:12:22,129 --> 00:12:23,164
Screw it.

107
00:12:34,056 --> 00:12:35,677
Repeat the mantra.

108
00:12:35,776 --> 00:12:39,166
“I am a weapon forged for one purpose.”

109
00:12:39,453 --> 00:12:42,123
Without distractions.
to focus.

110
00:12:53,397 --> 00:12:54,417
What?

111
00:13:17,556 --> 00:13:18,757
The word "nader".

112
00:13:19,009 --> 00:13:21,094
“To be beautiful and glowing.”

113
00:13:25,325 --> 00:13:26,659
The Van der Kooy family.

114
00:13:27,362 --> 00:13:28,429
They are coming.

115
00:13:33,267 --> 00:13:34,565
Spread!

116
00:13:35,135 --> 00:13:37,003
Let's go. From here.
- Everyone must cooperate...

117
00:13:37,104 --> 00:13:40,039
-I like sifting. What about you?
-...and follows instructions.

118
00:13:40,659 --> 00:13:42,440
All citizens are requested to register...

119
00:13:42,506 --> 00:13:44,856
- What's wrong with you?
-...in activities.

120
00:13:45,006 --> 00:13:49,213
...local authorities, maintain order.

121
00:13:49,531 --> 00:13:52,814
Any attempt to destabilize the system will be met with consequences.

122
00:13:53,244 --> 00:13:58,140
All citizens must follow the regulations
Made by the Van der Kooy family.

123
00:13:58,240 --> 00:14:01,243
Any attempt to resist or undermine

124
00:14:01,344 --> 00:14:03,149
- The authority of the “Van der Kooy” family...
- Don't resist.

125
00:14:03,222 --> 00:14:04,274
Let's go.

126
00:14:08,091 --> 00:14:09,826
Let's go!
- Back off!

127
00:14:10,548 --> 00:14:16,023
The "Van der Kooy" system is required of all citizens
Come to the arena immediately.

128
00:14:16,076 --> 00:14:18,140
Any resistance will be met with punishment.

129
00:14:18,625 --> 00:14:20,065
Have a nice day.

130
00:14:22,596 --> 00:14:23,772
Don't turn around.

131
00:14:25,713 --> 00:14:27,149
- Hey!
- Move!

132
00:14:30,151 --> 00:14:31,353
Let's go!

133
00:14:43,226 --> 00:14:44,826
Mr. Van der Kooy.

134
00:14:44,926 --> 00:14:47,051
Welcome.
- Could you sign this for me?

135
00:14:47,051 --> 00:14:48,530
Of course, beautiful.

136
00:14:48,537 --> 00:14:49,538
- Thank you.
What is your name?

137
00:14:49,638 --> 00:14:50,840
I".
I".

138
00:14:50,940 --> 00:14:52,343
Thank you for what you do for the city.

139
00:14:52,443 --> 00:14:53,976
-You're welcome.
Long live Hilda.

140
00:14:53,994 --> 00:14:55,000
Okay.

141
00:14:57,049 --> 00:14:58,814
Speech time. Okay!

142
00:14:58,914 --> 00:15:00,451
Let's finish the speech.

143
00:15:00,549 --> 00:15:02,565
Stop the scary music, Darryl.

144
00:15:02,654 --> 00:15:04,003
Let's go.
- Your order, sir.

145
00:15:10,995 --> 00:15:16,065
“Rejoice and give thanks, ye good ones.

146
00:15:16,804 --> 00:15:22,506
Today we celebrate your continued loyalty
For the Van der Kooy dynasty.

147
00:15:22,701 --> 00:15:27,898
By making everyone who represents a threat...

148
00:15:27,949 --> 00:15:29,681
And dangerous...

149
00:15:29,781 --> 00:15:32,817
“Anyone who poses a threat and danger to our lives is an example.”

150
00:15:32,917 --> 00:15:35,288
Fuck. No, this is not…

151
00:15:35,572 --> 00:15:36,986
- Oh, Gideon.
- Yes?

152
00:15:37,126 --> 00:15:38,625
"A threat and a danger"?

153
00:15:39,421 --> 00:15:40,856
They're synonymous, man.

154
00:15:42,391 --> 00:15:43,623
Unfortunate.

155
00:15:43,835 --> 00:15:48,731
“Like the owl that sees everything and hovers in the sky,

156
00:15:49,336 --> 00:15:53,523
searching for dirty rats,
The Van der Kooy family...

157
00:15:53,580 --> 00:15:56,149
I can't hold back my laughter. I deeply apologize.

158
00:15:57,959 --> 00:15:58,960
"Like an owl"?

159
00:16:00,694 --> 00:16:03,764
Have any of you ever seen an owl?

160
00:16:04,318 --> 00:16:07,107
Let those of you who see an owl raise your hand.

161
00:16:08,137 --> 00:16:09,399
That's what I thought.

162
00:16:09,636 --> 00:16:13,679
The speech is excellent.
Maybe the problem is in presenting the moron.

163
00:16:13,679 --> 00:16:15,411
seriously? You're the one who gives me dementia.

164
00:16:15,510 --> 00:16:16,985
How did you get infected?

165
00:16:16,985 --> 00:16:18,887
You are my wife's brother.

166
00:16:19,086 --> 00:16:20,815
Read the letter.

167
00:16:21,678 --> 00:16:23,191
Never mind. You all know me.

168
00:16:23,245 --> 00:16:25,748
You know why we came, right?

169
00:16:26,274 --> 00:16:29,354
So, here we have a list of rioters.

170
00:16:30,222 --> 00:16:32,316
Dozens of you.

171
00:16:32,556 --> 00:16:33,890
Yes, that's true.

172
00:16:34,269 --> 00:16:37,362
Among you are twelve lucky volunteers
For tonight's show.

173
00:16:37,856 --> 00:16:39,508
I wonder who is the first to volunteer?

174
00:16:40,332 --> 00:16:41,698
You, sir.

175
00:16:41,898 --> 00:16:43,856
Illegally possess firearms.

176
00:16:43,856 --> 00:16:46,725
Where do you hide it? Tell me. Do you have any of it now?

177
00:16:46,743 --> 00:16:48,026
Tell me, convict.

178
00:16:48,127 --> 00:16:50,396
No, I take full responsibility.

179
00:16:50,497 --> 00:16:52,431
- They have nothing to do with it.
- You bear full responsibility?

180
00:16:52,531 --> 00:16:53,898
Yes.
no.

181
00:16:53,898 --> 00:16:55,634
-No...
- No, it's not his responsibility alone? Are you with him?

182
00:16:55,734 --> 00:16:57,149
-I think she wants to be the first to volunteer.
no.

183
00:16:57,222 --> 00:16:59,169
Women first. Maybe we should sift it first.

184
00:16:59,169 --> 00:17:00,702
- Leave us alone.
Oh, my God.

185
00:17:00,763 --> 00:17:02,637
This is unbelievable, ladies and gentlemen.

186
00:17:02,737 --> 00:17:04,739
This is true love.
They cannot choose who to execute first.

187
00:17:04,774 --> 00:17:06,040
- Oh, you both...
- Leave them alone!

188
00:17:07,775 --> 00:17:10,540
She's a child. Leave them alone!

189
00:17:10,540 --> 00:17:13,378
- Don't interrupt me.
- What's wrong with you?

190
00:17:13,499 --> 00:17:15,482
Stop yelling at me!

191
00:17:15,547 --> 00:17:18,845
You are the biggest idiot in the world, you motherfucker!

192
00:17:18,905 --> 00:17:20,951
You called me a moron again
And you'll see what happens to you, you bitch!

193
00:17:21,051 --> 00:17:22,132
You idiot!

194
00:17:25,857 --> 00:17:27,069
- Fuck.
- Maintain order!

195
00:17:28,370 --> 00:17:29,940
Take your hands off me!

196
00:17:30,562 --> 00:17:31,907
It was an accident.

197
00:17:32,149 --> 00:17:34,177
It was an accident, people.

198
00:17:34,760 --> 00:17:36,381
Get ready, John 27.

199
00:17:36,381 --> 00:17:38,332
It was an accident. It was an accident, Gideon.

200
00:17:38,499 --> 00:17:39,965
I apologize to you.

201
00:17:40,206 --> 00:17:41,967
Stop sifting!

202
00:17:42,068 --> 00:17:44,886
Calm down. I'll drop my gun. I'll throw it away.

203
00:17:47,946 --> 00:17:50,149
- Here's some candy!
-Stop sifting!

204
00:17:50,253 --> 00:17:52,053
- What a delicious dessert.
-Stop sifting!

205
00:17:52,155 --> 00:17:54,981
Damn you!
- Let's all sing together.

206
00:17:55,123 --> 00:17:58,025
Let's go. Let's sing together.
-Stop sifting!

207
00:17:58,126 --> 00:18:00,273
Stop sifting! Stop...

208
00:18:20,071 --> 00:18:21,107
Glen committed...

209
00:18:23,884 --> 00:18:25,898
Glen made a huge mistake. Clean up what's left behind.

210
00:18:28,635 --> 00:18:30,825
"Fucking Glenn"

211
00:18:31,478 --> 00:18:32,577
Make way!

212
00:18:37,434 --> 00:18:38,526
no.

213
00:18:38,620 --> 00:18:40,856
no!

214
00:19:10,450 --> 00:19:13,153
Oh, my God. Don't you think you've exaggerated?

215
00:19:14,020 --> 00:19:15,634
We had to arrest a certain number.

216
00:19:16,620 --> 00:19:18,756
We were supposed to arrest 12 to screen them.

217
00:19:19,316 --> 00:19:22,316
It is preferable that they be with all their limbs.

218
00:19:23,251 --> 00:19:24,285
We have to arrest 12 people.

219
00:19:24,363 --> 00:19:25,648
Take this girl.

220
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
And that woman.

221
00:19:28,290 --> 00:19:29,301
We will not arrest children.

222
00:19:29,402 --> 00:19:32,271
Have you become the morality police now?

223
00:19:33,752 --> 00:19:36,041
Shall I remind you whose orders you carry out?

224
00:19:36,142 --> 00:19:37,690
Definitely not your orders.

225
00:19:39,239 --> 00:19:40,898
"We will not arrest children"

226
00:19:49,898 --> 00:19:52,023
Okay, let's clean up the mess!

227
00:19:55,781 --> 00:19:57,389
Come here.

228
00:19:57,823 --> 00:19:59,710
No more waiting.

229
00:19:59,825 --> 00:20:02,413
No more killing.

230
00:20:02,419 --> 00:20:05,023
Today she will die!

231
00:20:11,280 --> 00:20:12,981
Who's crazy now?

232
00:20:18,084 --> 00:20:20,319
Take this. Hand them over.

233
00:20:20,419 --> 00:20:21,648
Oh my God.

234
00:20:21,686 --> 00:20:23,399
It would be better if you supported me.

235
00:20:28,059 --> 00:20:32,690
It comes true.
I am a fighter on a mission. The awaited mission.

236
00:20:32,858 --> 00:20:33,940
I will not go back on my decision.

237
00:20:34,333 --> 00:20:35,384
The word “evangelist.”

238
00:20:35,434 --> 00:20:38,937
“To promise success and victory,
And be prepared for any...

239
00:20:39,037 --> 00:20:40,191
Fuck!

240
00:20:42,726 --> 00:20:43,898
- Sorry.
- Hey you!

241
00:20:44,120 --> 00:20:45,207
Slow down!

242
00:20:45,465 --> 00:20:46,565
Are you crazy?

243
00:20:46,949 --> 00:20:48,357
- Move!
- Keep walking!

244
00:20:48,502 --> 00:20:50,106
Let's go!
- Move.

245
00:20:52,378 --> 00:20:54,910
Let's go. Make way!

246
00:21:01,117 --> 00:21:03,232
Fuck. He's dead.

247
00:21:04,145 --> 00:21:05,188
What a beauty.

248
00:21:06,555 --> 00:21:07,656
Hello.

249
00:21:08,924 --> 00:21:10,058
Step aside.

250
00:21:12,889 --> 00:21:15,198
Dead, like many others.

251
00:21:15,353 --> 00:21:16,999
The rest live in fear.

252
00:21:17,442 --> 00:21:19,701
That city that Hilda made.

253
00:21:20,054 --> 00:21:23,023
And so it will remain until I kill her.

254
00:21:23,366 --> 00:21:25,939
Tonight her empire will fall.

255
00:21:36,095 --> 00:21:37,316
six?

256
00:21:37,867 --> 00:21:39,107
Couldn't you bring six more?

257
00:21:39,948 --> 00:21:41,940
Unfortunate. Melanie will be angry.

258
00:21:42,985 --> 00:21:44,220
What's wrong with you, Glenn?

259
00:21:45,130 --> 00:21:46,441
Are you afraid of your wife?

260
00:21:46,886 --> 00:21:49,303
- No, I'm not afraid.
- Seriously?

261
00:21:49,522 --> 00:21:51,259
I will settle things with her.

262
00:21:53,194 --> 00:21:55,467
What a nice way
For saying you're going to throw me under the bus.

263
00:21:55,467 --> 00:21:58,002
You're like a brother to me, understand?

264
00:21:58,234 --> 00:22:00,002
I would never throw you under a bus.

265
00:22:07,343 --> 00:22:08,548
Is that all you gathered?

266
00:22:09,794 --> 00:22:12,848
I spent six months organizing tonight's concert,

267
00:22:12,948 --> 00:22:16,313
And you couldn't bring 12 rats to film?

268
00:22:20,445 --> 00:22:21,482
Your brother is the reason, my love.

269
00:22:21,544 --> 00:22:23,065
- And now you threw me under the bus.
- I told him!

270
00:22:23,091 --> 00:22:25,617
It insults the family name. Did you hear about the letter?

271
00:22:25,731 --> 00:22:28,023
no. What's wrong with him?
- And I do my job and deliver it.

272
00:22:28,095 --> 00:22:29,565
And it was going well.

273
00:22:31,290 --> 00:22:32,824
I interviewed a whole paragraph about owls.

274
00:22:32,924 --> 00:22:34,025
- Owls?
Yes.

275
00:22:34,234 --> 00:22:36,327
These people had never seen owls before.

276
00:22:36,374 --> 00:22:39,357
- They've never seen an owl before.
-If you are going to offend my art,

277
00:22:39,675 --> 00:22:42,447
Why, for example, did you not read it before delivering it?

278
00:22:42,718 --> 00:22:45,903
The owl's vertebra is attached to the end
The paragraphs of the speech are linked together.

279
00:22:46,023 --> 00:22:48,441
A speech is not a piece of art, Gideon.

280
00:22:48,720 --> 00:22:53,058
We let you write your worthless letters,
To stop complaining about your actual work performance.

281
00:22:53,398 --> 00:22:57,297
That's why you write and he speaks.

282
00:22:57,305 --> 00:22:58,318
correct.

283
00:22:58,318 --> 00:23:00,927
Next time, write to dear Glen.
Lines he can actually convey.

284
00:23:00,963 --> 00:23:03,810
Glen can't.
Defecating in the toilet without guidance.

285
00:23:03,860 --> 00:23:05,728
Oh my God! Do you always remember to go to the bathroom with me?

286
00:23:05,728 --> 00:23:09,383
However, he is the one people want to see,
He is the one they trust.

287
00:23:09,523 --> 00:23:14,244
Why don't you advise your useless husband?
Not to shoot his fans.

288
00:23:14,432 --> 00:23:17,338
Good. We all know about today's incident.

289
00:23:17,338 --> 00:23:18,705
- It was an accident, my dear.
- Good.

290
00:23:19,015 --> 00:23:22,919
Glen is misbehaving right now.
So that the performance improves tonight during the screening.

291
00:23:23,191 --> 00:23:24,731
Isn't it, my love?

292
00:23:25,521 --> 00:23:26,621
Yes, my love.

293
00:23:26,667 --> 00:23:28,648
Will you do everything I ask?

294
00:23:28,883 --> 00:23:32,132
Achieve your goals and be a brilliant host?

295
00:23:33,475 --> 00:23:34,742
Okay.

296
00:23:34,842 --> 00:23:37,341
I did well. That's why the camera loves you.

297
00:23:38,989 --> 00:23:41,278
They changed his clothes and washed him. Tonight is important to him.

298
00:23:41,405 --> 00:23:44,606
-You mean this? no. I'll wipe it with...
- Come on.

299
00:23:46,431 --> 00:23:49,033
I want six more people for tonight.
I don't care where you get them from.

300
00:23:49,060 --> 00:23:50,949
Fuck your owl, Shakespeare of the family.

301
00:23:50,949 --> 00:23:52,002
Get out of my face.

302
00:23:52,013 --> 00:23:54,115
Sorry. Did you direct the above to me?
Yes.

303
00:23:54,148 --> 00:23:55,316
now?
Yes.

304
00:23:55,416 --> 00:23:58,486
I can't. We are rehearsing the script you wrote.

305
00:23:58,490 --> 00:24:01,091
Nobody cares about your writing, Gideon!

306
00:24:01,195 --> 00:24:02,235
Welcome.

307
00:24:02,634 --> 00:24:04,438
What is this? How did you get here?

308
00:24:04,626 --> 00:24:06,606
I don't know.
- Are you talking?

309
00:24:06,677 --> 00:24:07,811
Of course I speak.

310
00:24:07,837 --> 00:24:09,538
You just didn't ask me before.

311
00:24:09,960 --> 00:24:13,731
Now that we got rid of the weird old man,
I can do whatever I want.

312
00:24:13,856 --> 00:24:15,898
I don't like that old man.
It smells like sour milk.

313
00:24:15,955 --> 00:24:18,681
I didn't come to play, I came on a mission.

314
00:24:18,782 --> 00:24:20,151
I love missions.

315
00:24:20,397 --> 00:24:21,785
We should disguise ourselves.

316
00:24:21,966 --> 00:24:25,635
I'll be dressed as a ninja, but with butterfly wings.

317
00:24:25,966 --> 00:24:28,523
I'll be a ninja, or a franinga.

318
00:24:28,601 --> 00:24:30,174
- Or…
- Shh. Shut up.

319
00:24:30,553 --> 00:24:32,689
Why? They can't hear me.

320
00:24:32,789 --> 00:24:34,091
I can scream if you want.

321
00:24:34,272 --> 00:24:36,360
- Watch.
No no.

322
00:24:40,498 --> 00:24:41,548
Fuck.

323
00:24:58,882 --> 00:25:00,673
And I put on my costume.

324
00:25:02,353 --> 00:25:06,856
Now I can sneak, and fly too.

325
00:25:06,956 --> 00:25:08,132
Stop talking.

326
00:25:09,293 --> 00:25:12,840
Wait. I should go first, because I'm in disguise.

327
00:25:13,197 --> 00:25:16,149
This is not a disguise. Butterflies do not clash.

328
00:25:16,634 --> 00:25:18,269
exactly. I stand out among others.

329
00:25:18,369 --> 00:25:20,213
I think you don't know the meaning of disguise.

330
00:25:21,205 --> 00:25:22,773
I think you don't know what butterflies do.

331
00:25:22,839 --> 00:25:25,232
This is not... Didn't I tell you to shut up?

332
00:25:25,528 --> 00:25:26,910
They must be here somewhere.

333
00:25:27,010 --> 00:25:28,648
-I think they took this path.
- Wait.

334
00:25:30,352 --> 00:25:31,434
The place is safe.

335
00:25:33,150 --> 00:25:34,935
Let's go.
no. locomotive!

336
00:25:42,959 --> 00:25:44,228
- No, sir.
- How stupid.

337
00:25:44,328 --> 00:25:45,595
It's tight at my crotch.

338
00:25:45,695 --> 00:25:49,606
The only thing that could be this tight
Right next to my member are my wife's beautiful lips.

339
00:25:52,294 --> 00:25:53,382
Who is this?

340
00:25:55,882 --> 00:25:57,715
Someone tell me who he is!

341
00:25:58,533 --> 00:25:59,606
Move!

342
00:26:00,009 --> 00:26:01,111
Back off!

343
00:26:04,170 --> 00:26:05,881
I think you made them angry.

344
00:26:06,272 --> 00:26:07,715
I can do it.

345
00:26:08,307 --> 00:26:09,708
Just remember the shaman's words.

346
00:26:10,107 --> 00:26:12,023
You are useless...

347
00:26:12,690 --> 00:26:13,812
No, that's not what he said.

348
00:26:13,912 --> 00:26:15,983
- From here!
there!

349
00:26:23,269 --> 00:26:24,556
We must hide.

350
00:26:25,595 --> 00:26:26,655
Woe to you!

351
00:26:27,633 --> 00:26:28,898
What do you do?

352
00:26:29,128 --> 00:26:30,595
- The word "persistent".
- This is unfair.

353
00:26:30,695 --> 00:26:32,432
"Focus completely on one task."

354
00:26:45,277 --> 00:26:46,548
Bad!

355
00:26:47,073 --> 00:26:48,180
to retreat!

356
00:26:49,086 --> 00:26:51,283
New plan, without weapons. I don't need weapons.

357
00:26:51,384 --> 00:26:52,606
Wait, is that what he said?

358
00:26:53,128 --> 00:26:55,441
You are the weapon.

359
00:26:55,840 --> 00:26:57,476
I am the weapon.

360
00:27:19,632 --> 00:27:20,733
Hey!

361
00:27:44,709 --> 00:27:45,562
Oh boy!

362
00:27:46,815 --> 00:27:47,895
- Hold!
Thanks.

363
00:27:47,952 --> 00:27:48,686
Hello.

364
00:27:50,163 --> 00:27:51,910
- Seriously?
- Damn! I apologize!

365
00:28:01,929 --> 00:28:03,565
Hello buddy. Listen.

366
00:28:03,642 --> 00:28:07,399
I theoretically supported you with this, so maybe you'll return the favor?

367
00:28:08,047 --> 00:28:09,943
If you want to kill those bastards, I might help you.

368
00:28:10,003 --> 00:28:11,239
I can help you.

369
00:28:15,224 --> 00:28:16,378
You want "Hilda."

370
00:28:16,595 --> 00:28:19,415
Well, I'll lead you to it if you set me free.

371
00:28:19,648 --> 00:28:21,482
The word "suspicious", "to appear untrustworthy".

372
00:28:21,482 --> 00:28:23,316
What do you do? Please remove the shackles!

373
00:28:23,316 --> 00:28:24,357
correct. Excuse me.

374
00:28:27,360 --> 00:28:28,760
Good.

375
00:28:34,409 --> 00:28:36,444
We need to work as a team. We agreed?

376
00:28:36,855 --> 00:28:38,711
A team? Never been on a team.

377
00:28:38,747 --> 00:28:40,682
Advance with the rifle in your hand.

378
00:28:40,782 --> 00:28:42,784
And I will go behind that cart.

379
00:28:42,884 --> 00:28:44,981
I will slow the movement of the cart.

380
00:28:45,298 --> 00:28:47,482
We agreed? Good. Let's talk.

381
00:28:49,996 --> 00:28:51,023
Come on.

382
00:29:00,496 --> 00:29:02,482
Look at me, I'm a team player.

383
00:29:03,438 --> 00:29:04,650
Wait, where's my team?

384
00:29:06,118 --> 00:29:07,856
correct. It performs the movement of the cart.

385
00:29:16,333 --> 00:29:18,480
Second round. fighting!

386
00:29:25,156 --> 00:29:27,149
Medium punch. Hard punch.

387
00:29:27,424 --> 00:29:28,690
He was eliminated.

388
00:30:03,001 --> 00:30:04,069
This was great.

389
00:30:04,170 --> 00:30:05,605
We keep meeting like this.

390
00:30:05,705 --> 00:30:07,232
Good. I'm Basho.

391
00:30:07,352 --> 00:30:09,489
Like "bash = hard hit"! Did you understand it?

392
00:30:09,648 --> 00:30:12,482
I would help you fight, but my knee is hurt!

393
00:30:12,482 --> 00:30:14,884
I will stick to my plan.

394
00:30:14,898 --> 00:30:17,773
- I will stop the cart moving.
- Yes, the cart. Do I need it?

395
00:30:17,773 --> 00:30:18,953
In my opinion we need it.

396
00:30:19,282 --> 00:30:20,316
I notice!

397
00:30:20,847 --> 00:30:22,149
Okay.

398
00:30:25,076 --> 00:30:27,565
This is Dave. He suffers from many problems.

399
00:30:27,845 --> 00:30:28,912
Get from him. Good luck.

400
00:30:29,013 --> 00:30:30,710
Third round. fighting!

401
00:30:30,981 --> 00:30:32,144
Damn you, Dave!

402
00:30:40,958 --> 00:30:42,040
Fuck.

403
00:30:42,705 --> 00:30:45,277
The first player won. The battle was decided.

404
00:30:46,141 --> 00:30:47,777
Look behind you.

405
00:30:51,166 --> 00:30:52,606
Was the battle not won?

406
00:30:54,705 --> 00:30:56,690
Yes, as I said, he has problems.

407
00:30:58,755 --> 00:31:00,541
Hurrah!

408
00:31:49,973 --> 00:31:51,856
The second player is crazy.

409
00:31:57,872 --> 00:31:58,907
He fell dead.

410
00:32:01,177 --> 00:32:02,191
almost.

411
00:32:08,593 --> 00:32:10,981
Good. One moment.

412
00:32:15,830 --> 00:32:16,902
We did it.

413
00:32:20,947 --> 00:32:22,981
We did it! We eliminated them all!

414
00:32:23,235 --> 00:32:24,975
We did it. I knew…

415
00:32:25,042 --> 00:32:27,651
I thought we were dead.

416
00:32:34,930 --> 00:32:37,817
You hit me! You hit me...

417
00:32:38,447 --> 00:32:39,942
Aren't we a great team?

418
00:32:40,570 --> 00:32:42,151
- Let's go.
Oh, my God!

419
00:32:42,553 --> 00:32:45,067
Fuck! What a pain...

420
00:32:45,443 --> 00:32:47,776
I can't feel my legs! I'm injured...

421
00:32:47,859 --> 00:32:49,579
-No...
- No, don't kill him!

422
00:32:49,622 --> 00:32:52,567
Don't kill him! He has information.

423
00:32:52,591 --> 00:32:54,734
His wife is from the Van der Kooy family.
Isn't that right, Glen?

424
00:32:54,794 --> 00:32:56,629
- Yes, I have information.
correct.

425
00:32:56,729 --> 00:32:58,660
I have information.

426
00:32:58,753 --> 00:33:02,256
I'm working undercover with the Van der Kooy family.

427
00:33:02,256 --> 00:33:04,526
-I work undercover...
- Damn you! You're not working undercover!

428
00:33:04,526 --> 00:33:06,822
True, I'm not incognito, but I might be.

429
00:33:06,875 --> 00:33:08,479
It's time for the bench vise! Fuck!

430
00:33:08,578 --> 00:33:11,360
Or I might be working undercover for you both now.

431
00:33:11,398 --> 00:33:12,564
Unfortunate! no!

432
00:33:12,615 --> 00:33:13,651
- Good!
Oh my God! no!

433
00:33:13,651 --> 00:33:14,899
-Are you ready?
no!

434
00:33:15,524 --> 00:33:17,235
Where is Hilda?

435
00:33:17,235 --> 00:33:19,941
In the palace! It's at the Van der Kooy mansion!

436
00:33:19,974 --> 00:33:21,942
No, this is nonsense.

437
00:33:21,942 --> 00:33:24,857
Hilda hasn't been there in years.
He's lying. You are lying!

438
00:33:24,897 --> 00:33:26,567
No, I'm not lying.

439
00:33:26,686 --> 00:33:29,026
Every year before the screening ceremony,

440
00:33:29,026 --> 00:33:33,109
Hilda throws a huge banquet
For the whole crazy family.

441
00:33:33,204 --> 00:33:34,567
They will all be there.

442
00:33:34,626 --> 00:33:37,508
If you want to kill them, I'll take you in there.

443
00:33:38,108 --> 00:33:40,443
I obey your command. I'll get you both in there.

444
00:33:41,111 --> 00:33:42,917
Listen, I'm not like them.

445
00:33:43,151 --> 00:33:45,051
I went to my psychiatrist yesterday,

446
00:33:45,949 --> 00:33:49,488
He asked me to look into the depths of myself, and I did.

447
00:33:49,663 --> 00:33:53,109
I looked deep inside, and realized that I was not that person.

448
00:33:53,931 --> 00:33:56,302
This is not my identity. Do you understand me?

449
00:33:57,735 --> 00:33:59,942
This is not my reality. They forced me to do this.

450
00:34:00,193 --> 00:34:01,625
Yes, they forced me.

451
00:34:02,722 --> 00:34:05,511
They cleaned my intestines with juices and changed my name.

452
00:34:05,951 --> 00:34:08,260
My wife even chooses my clothes for me.

453
00:34:10,001 --> 00:34:11,343
I don't even like juice.

454
00:34:12,608 --> 00:34:13,676
Okay.

455
00:34:15,447 --> 00:34:17,579
Do you know? Fuck them.

456
00:34:19,749 --> 00:34:20,967
I will help you both.

457
00:34:21,552 --> 00:34:23,717
Yes, I will help you both.

458
00:34:24,319 --> 00:34:26,989
I will take you both into the palace. We will go there together...

459
00:34:30,462 --> 00:34:34,318
Fuck. It's bad.

460
00:34:35,619 --> 00:34:36,699
Oh your beauty...

461
00:34:37,266 --> 00:34:39,318
- My palms are sweaty.
- I see this.

462
00:34:39,635 --> 00:34:43,040
Maybe he wouldn't have helped us.

463
00:34:43,289 --> 00:34:46,411
- He seemed like he would help us.
- Unhappy.

464
00:35:01,691 --> 00:35:02,901
Okay.

465
00:35:03,080 --> 00:35:05,692
You're a good fighter, boy.
It would have benefited me in the old days.

466
00:35:06,717 --> 00:35:07,764
Come here.

467
00:35:07,917 --> 00:35:10,997
I spent three years in that hole
I make their weapons.

468
00:35:11,630 --> 00:35:13,558
But I played around with a bunch of them
To produce adverse results.

469
00:35:16,948 --> 00:35:20,984
The first thing they try to take away from us is hope.
But I never gave up my hope.

470
00:35:21,153 --> 00:35:24,151
And look what happened. Free Basho!

471
00:35:25,875 --> 00:35:29,151
And she was released in time.
Many people depend on me.

472
00:35:29,692 --> 00:35:33,231
I am with the resistance.

473
00:35:33,331 --> 00:35:34,399
Okay.

474
00:35:34,499 --> 00:35:37,934
They try to use sifting,

475
00:35:38,035 --> 00:35:41,738
To scare people from joining our cause,
But no!

476
00:35:41,838 --> 00:35:43,873
They are all lies and illusions, and everyone knows.

477
00:35:43,973 --> 00:35:46,776
We are still strong.

478
00:35:57,455 --> 00:35:59,822
Yes, yes.

479
00:35:59,923 --> 00:36:02,526
Come here. Come here.

480
00:36:02,848 --> 00:36:05,651
If we're going to overthrow Hilda, we're going to need an army.

481
00:36:07,155 --> 00:36:10,024
Let's go. Here my comrades meet.

482
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
Welcome to…

483
00:36:15,136 --> 00:36:16,204
...resistance.

484
00:36:19,986 --> 00:36:21,008
I am waiting.

485
00:36:22,714 --> 00:36:24,817
Wait a minute.

486
00:36:25,312 --> 00:36:26,651
What?

487
00:36:37,734 --> 00:36:40,277
Slow down, Benny! No, he's with me.

488
00:36:40,671 --> 00:36:43,077
He helped me escape. Look, this is me.

489
00:36:44,221 --> 00:36:45,551
Look.

490
00:36:46,140 --> 00:36:49,318
Put down your weapon. This is me.

491
00:36:50,177 --> 00:36:51,261
This is me.

492
00:36:51,559 --> 00:36:53,360
How are you?

493
00:36:55,983 --> 00:36:57,766
Where is everyone? Where is the rest of the team?

494
00:37:03,934 --> 00:37:05,336
Maple apple camel.

495
00:37:05,805 --> 00:37:08,634
Maple apple what?
I must have misread it.

496
00:37:10,372 --> 00:37:11,605
All of them?

497
00:37:12,474 --> 00:37:13,567
how?

498
00:37:14,207 --> 00:37:15,310
how?

499
00:37:18,048 --> 00:37:19,561
Dodo bread for tall lamps.

500
00:37:19,814 --> 00:37:21,049
I can't read his lips.

501
00:37:21,341 --> 00:37:23,884
Does he mumble in another language?

502
00:37:25,683 --> 00:37:26,919
Wait a minute.

503
00:37:27,019 --> 00:37:28,921
What about "Yanmai"? Where is she?

504
00:37:29,021 --> 00:37:30,156
"Yanmai."

505
00:37:30,257 --> 00:37:31,476
Momo parking lot.

506
00:37:31,502 --> 00:37:33,727
He's probably not saying what I'm reading.
Maybe if you focus...

507
00:37:33,758 --> 00:37:36,395
- Choose a capsule bag.
- Talking about supplements?

508
00:37:36,495 --> 00:37:38,497
- Shnugglebob exposed.
- Are these even words? I don't understand...

509
00:37:38,596 --> 00:37:41,665
- Dodo Tortoiseshell Bread.
- “Dodo Bread” looks funny.

510
00:37:45,001 --> 00:37:47,967
Wait. "Dodo Bread" is not funny.

511
00:37:51,803 --> 00:37:54,218
I've never heard a grown man cry.

512
00:37:54,333 --> 00:37:56,149
I don't know what his crying sounds like.

513
00:37:59,535 --> 00:38:00,842
No, that couldn't be his voice.

514
00:38:03,955 --> 00:38:08,313
I'm sorry about the Dodo Bread.

515
00:38:10,547 --> 00:38:11,715
Okay.

516
00:38:15,763 --> 00:38:17,402
That bitch will pay for what she did!

517
00:38:26,772 --> 00:38:28,302
Do you know, Benny?

518
00:38:29,109 --> 00:38:31,485
We'll get it ourselves, we have a secret weapon.

519
00:38:32,347 --> 00:38:33,448
He means me.

520
00:38:33,547 --> 00:38:38,737
I saw this guy knock out an entire band
From Van der Kooy's soldiers.

521
00:38:38,817 --> 00:38:40,053
This happened.

522
00:38:40,154 --> 00:38:42,856
- More than a hundred men were killed.
-Slight exaggeration.

523
00:38:42,956 --> 00:38:45,326
-With nothing but his hands.
- Not true at all.

524
00:38:45,426 --> 00:38:46,567
This is not empty talk.

525
00:38:47,760 --> 00:38:50,298
Yes, this is our chance.

526
00:38:52,053 --> 00:38:53,154
Okay.

527
00:38:53,188 --> 00:38:56,192
You know? For the first time in years...

528
00:38:56,447 --> 00:38:57,776
Do you know what I know?

529
00:38:58,649 --> 00:39:00,734
I know where Hilda is.

530
00:39:01,210 --> 00:39:02,330
Okay.

531
00:39:02,982 --> 00:39:05,360
Okay. All we need is an entrance to the palace.

532
00:39:06,186 --> 00:39:08,109
- Do you know what time it is now?
Okay.

533
00:39:08,296 --> 00:39:09,431
Time to make a plan.

534
00:39:11,078 --> 00:39:14,014
He hit the tammy tam!
Satan holds Tammy Tam accountable!

535
00:39:14,114 --> 00:39:17,044
- Yes, come on, team.
- Good.

536
00:39:19,403 --> 00:39:20,456
Here we are.

537
00:39:30,445 --> 00:39:35,316
Anyone will violate any orders
He will be subject to immediate arrest.

538
00:39:58,832 --> 00:40:02,235
We will find our perfect, magical place
And we stay in it forever.

539
00:40:04,497 --> 00:40:05,498
Are you with me?

540
00:40:16,117 --> 00:40:19,067
We believe the whole Van der Kooy family
In the palace, for good reason.

541
00:40:19,805 --> 00:40:22,151
Their family consists of three brothers.

542
00:40:22,417 --> 00:40:24,577
Gideon rules the streets.

543
00:40:24,677 --> 00:40:27,193
And Melanie, manages their business and public relations.

544
00:40:27,289 --> 00:40:30,225
And “John 27,” the security director.

545
00:40:30,910 --> 00:40:34,402
And Glen, he no longer has a head.

546
00:40:35,110 --> 00:40:36,734
Yes, sweaty palms.

547
00:40:37,044 --> 00:40:40,026
And they all take their orders from Hilda!

548
00:40:40,741 --> 00:40:45,253
Since the screening ceremony will start at ten,
They will leave the palace by eight.

549
00:40:45,402 --> 00:40:47,875
Which gives us two hours to input you.

550
00:40:49,940 --> 00:40:52,281
But you cannot use firearms.

551
00:40:52,381 --> 00:40:53,948
The insurance will be tight.

552
00:40:56,050 --> 00:40:57,277
Dining room!

553
00:40:57,512 --> 00:40:59,754
Here comes Benny's plan. Here you go, Benny.

554
00:41:00,125 --> 00:41:01,859
You will encounter the robot with the wooden harp.

555
00:41:02,095 --> 00:41:03,297
One moment.

556
00:41:04,916 --> 00:41:06,996
You'll be dancing with the meat platter diver.

557
00:41:07,651 --> 00:41:08,956
What?

558
00:41:11,348 --> 00:41:13,067
- Yes, he understands you.
no.

559
00:41:14,402 --> 00:41:15,609
Is understanding this necessary?

560
00:41:15,674 --> 00:41:17,876
- We'll hit the flames, okay?
- This seems important.

561
00:41:18,235 --> 00:41:19,485
This whole plan.

562
00:41:19,792 --> 00:41:22,277
Maybe pretend you understand.

563
00:41:22,563 --> 00:41:24,751
He kept nodding. Show that you like the plan.

564
00:41:26,546 --> 00:41:27,735
Okay.

565
00:41:27,952 --> 00:41:29,334
We will wipe down the bumper stem.

566
00:41:30,744 --> 00:41:31,778
"Kaplinky"?

567
00:41:32,070 --> 00:41:33,637
naturally. "Kaplinky."

568
00:41:34,776 --> 00:41:37,485
Basho looks happy. That must be an excellent plan.

569
00:41:37,810 --> 00:41:39,109
I don't like this plan.

570
00:41:44,660 --> 00:41:46,651
I bet the plan will make sense when implemented.

571
00:41:47,106 --> 00:41:48,274
Like magic tricks.

572
00:41:48,593 --> 00:41:52,067
Lots of supporting movements, and something amazing happens.

573
00:41:52,592 --> 00:41:56,268
Except that I'm a magician, and I'm not good at magic.

574
00:41:56,463 --> 00:41:59,151
No one excels at magic, that's why he's a magician.

575
00:41:59,783 --> 00:42:02,085
You are right. Things are fine then.

576
00:42:03,034 --> 00:42:04,087
Things are fine.

577
00:42:25,842 --> 00:42:28,379
Good. It's that kind of plan then.

578
00:42:30,073 --> 00:42:32,849
Weapons mean danger. We are going to war.

579
00:42:32,949 --> 00:42:35,660
The hour of war has struck. Give me a weapon...

580
00:42:36,621 --> 00:42:37,984
Now the hard part.

581
00:42:39,594 --> 00:42:41,101
Scrap stamp with car skid marks.

582
00:42:41,600 --> 00:42:44,393
The word "confused". “To be confused.”

583
00:42:45,060 --> 00:42:47,609
Very confused.

584
00:42:59,145 --> 00:43:01,193
Finally, you disguised yourself.

585
00:43:01,318 --> 00:43:03,886
Yes, I'm dressed as a chef. Why am I dressed as a chef?

586
00:43:04,562 --> 00:43:07,156
The dinner scene will start soon.

587
00:43:07,351 --> 00:43:09,277
Start by serving the creme brûlée.

588
00:43:10,486 --> 00:43:11,859
I don't know what he means.

589
00:43:12,005 --> 00:43:14,542
How do I offer Karima? Why do I even serve cream?

590
00:43:14,734 --> 00:43:15,901
Don't expose your disguise.

591
00:43:16,203 --> 00:43:17,984
Act like a chef.

592
00:43:30,381 --> 00:43:31,817
Macarons.

593
00:43:35,095 --> 00:43:36,223
Taste a piece.

594
00:43:36,436 --> 00:43:37,675
The cook of poison tastes it.

595
00:43:38,524 --> 00:43:40,567
Good. I'll taste a piece.

596
00:43:41,677 --> 00:43:43,268
But then I have to look for…

597
00:43:43,510 --> 00:43:44,790
What is this?

598
00:43:45,124 --> 00:43:46,246
Macarons.

599
00:43:46,278 --> 00:43:47,611
It tastes good.

600
00:43:48,064 --> 00:43:50,081
Eat more. You are a chef.

601
00:43:55,153 --> 00:43:57,526
Wow! This is strawberry flavoured.

602
00:43:58,415 --> 00:44:00,402
This one has a caramel flavour. This is vanilla flavoured.

603
00:44:01,352 --> 00:44:03,779
Soft and spongy.

604
00:44:09,044 --> 00:44:10,145
Not happy.

605
00:44:14,914 --> 00:44:16,617
Good evening. Happy Sifting Day.

606
00:44:16,717 --> 00:44:19,942
Gideon has prepared a nice menu for you.

607
00:44:30,930 --> 00:44:35,802
I am a tool formed for one purpose: to kill...

608
00:44:35,861 --> 00:44:37,402
Doesn't look like a tool.

609
00:44:38,039 --> 00:44:40,151
I'll go and get something done, on my own.

610
00:44:40,655 --> 00:44:44,067
Stay here
Collect all the macarons you find.

611
00:44:44,184 --> 00:44:48,151
And when I'm done,
We'll take her to our perfect, magical place.

612
00:44:48,880 --> 00:44:49,942
We agreed?

613
00:44:50,381 --> 00:44:51,817
Mission accepted.

614
00:44:52,549 --> 00:44:53,984
But what will you do?

615
00:44:55,351 --> 00:44:57,488
I'll act like a chef.

616
00:45:12,965 --> 00:45:14,233
Still waiting for the creme brûlée...

617
00:46:03,886 --> 00:46:05,662
I killed her! Okay!

618
00:46:05,762 --> 00:46:07,109
The first player won.

619
00:46:09,148 --> 00:46:10,168
One moment.

620
00:46:12,107 --> 00:46:13,193
They look different.

621
00:46:13,390 --> 00:46:15,026
Why do they look different?

622
00:46:15,142 --> 00:46:16,734
He just cut off her head.

623
00:46:17,011 --> 00:46:18,235
There is something strange.

624
00:46:24,344 --> 00:46:26,678
Did you kill Hilda by mistake?

625
00:46:26,778 --> 00:46:27,812
Got you.

626
00:46:30,425 --> 00:46:32,776
I did not sign this. I'm leaving here.

627
00:46:32,918 --> 00:46:33,942
I am waiting.

628
00:46:34,000 --> 00:46:35,263
Drop your weapon.

629
00:46:39,003 --> 00:46:41,256
Shut up everyone.

630
00:46:41,651 --> 00:46:43,102
Everyone, get back to your characters!

631
00:46:43,149 --> 00:46:44,171
Sit down!

632
00:46:45,866 --> 00:46:47,026
Thank you all.

633
00:46:50,785 --> 00:46:52,360
That's right, they're all actors.

634
00:46:53,573 --> 00:46:56,057
It was only a matter of time until someone tried

635
00:46:56,157 --> 00:46:59,127
Killing the queen on the Feast of the Winning,

636
00:46:59,287 --> 00:47:04,526
Hence the family dinner scene
Perfectly organized, faithfully written.

637
00:47:05,058 --> 00:47:07,412
A trap for idiots!

638
00:47:08,774 --> 00:47:10,942
calm.

639
00:47:11,620 --> 00:47:17,196
Don't be upset because you believed it,
The dialogue is skillfully crafted as if it were real.

640
00:47:18,481 --> 00:47:20,567
I congratulate you all on your mastery of your roles.

641
00:47:20,932 --> 00:47:22,360
Except for you, Dennis.

642
00:47:23,319 --> 00:47:24,320
I…

643
00:47:25,212 --> 00:47:27,058
I don't know what to tell you anymore.

644
00:47:27,788 --> 00:47:29,067
You are a failure.

645
00:47:30,359 --> 00:47:32,651
A sense of character, Dennis.

646
00:47:33,329 --> 00:47:34,628
to think.

647
00:47:34,728 --> 00:47:36,370
You lack talent.

648
00:47:36,582 --> 00:47:39,973
Are you still going to film your silly play?

649
00:47:41,607 --> 00:47:45,859
Calm down, grandma, and suck the mango.

650
00:47:46,450 --> 00:47:49,651
The novelty is real. It's easier to keep them here.

651
00:47:49,883 --> 00:47:53,762
Yeah, kill the homeless bastard
Until we finish and I watch my shows.

652
00:47:53,984 --> 00:47:57,519
I'm taking care of him, Grandma. Focus on Egypt...

653
00:48:01,722 --> 00:48:03,526
You made a big mistake, you bastard.

654
00:48:04,989 --> 00:48:08,802
Now, drop your weapon,
Otherwise, she will throw it away on your behalf.

655
00:48:15,692 --> 00:48:18,598
- “Leave immediately!”
- Good.

656
00:48:19,075 --> 00:48:22,067
Let's give her space to do her work.

657
00:49:05,844 --> 00:49:06,990
Is this your best?

658
00:49:25,973 --> 00:49:26,973
Come here.

659
00:49:42,613 --> 00:49:43,901
What fascinated her?

660
00:49:51,358 --> 00:49:55,402
All my life I've been training for this moment, and I failed.

661
00:50:23,566 --> 00:50:25,109
I knew your mother.

662
00:50:26,774 --> 00:50:27,914
You will avenge her.

663
00:50:41,738 --> 00:50:42,838
Hey you.

664
00:51:07,860 --> 00:51:11,402
I can recognize your fighting style
anywhere.

665
00:51:12,295 --> 00:51:14,984
The shaman trained you. Where is he?

666
00:51:17,322 --> 00:51:23,277
I advise you to tell her what you want to know
Before she tears you apart.

667
00:51:25,379 --> 00:51:26,776
Read my lips.

668
00:51:27,181 --> 00:51:28,984
Damn you.

669
00:51:34,440 --> 00:51:36,235
You're not supposed to laugh.

670
00:51:36,255 --> 00:51:37,967
Did I misread my lips or...

671
00:51:39,609 --> 00:51:41,360
- No, no.
no. You got me.

672
00:51:42,117 --> 00:51:43,277
Calm down.

673
00:51:43,896 --> 00:51:47,168
Calm down, John. He has answers.

674
00:51:47,268 --> 00:51:49,800
It will require flexibility.

675
00:51:50,467 --> 00:51:52,193
Leave us alone.

676
00:52:06,648 --> 00:52:08,783
Good. Let's talk seriously.

677
00:52:11,686 --> 00:52:13,026
Please don't force me to use it.

678
00:52:13,167 --> 00:52:16,626
The torture gives me nosebleeds.

679
00:52:17,592 --> 00:52:19,551
You're angry, you killed men. I understand you.

680
00:52:21,256 --> 00:52:24,302
Hilda, my sister. Do you think I don't know her?

681
00:52:41,287 --> 00:52:44,842
I'm tired of this sifting thing, just like you.

682
00:52:45,761 --> 00:52:46,762
Every year…

683
00:52:47,513 --> 00:52:51,151
We go out on a goose chase to collect their enemies.

684
00:52:51,691 --> 00:52:53,468
The geese ran out a few years ago.

685
00:52:53,760 --> 00:52:56,111
Now I go out to collect the pigeons.

686
00:52:58,566 --> 00:53:01,000
The streets are clean.

687
00:53:01,189 --> 00:53:04,177
We won the war, but nothing is enough.

688
00:53:04,459 --> 00:53:08,843
She is delusional and hides in her basement. And why?

689
00:53:10,244 --> 00:53:11,926
Because he is still free.

690
00:53:12,512 --> 00:53:17,317
That vile bastard known as the Shaman.

691
00:53:48,548 --> 00:53:51,219
I'm tired. I'm so fed up.

692
00:53:51,490 --> 00:53:53,884
If you want to stop the violence, hand me over to the shaman.

693
00:53:54,687 --> 00:53:57,676
Hilda is corrupt, and so is he.

694
00:53:58,336 --> 00:54:00,527
The violence will not stop until one of them dies.

695
00:54:00,626 --> 00:54:03,427
I was tired of thinking about the dead one of them.

696
00:54:04,398 --> 00:54:05,500
But I wasn't bored.

697
00:54:09,342 --> 00:54:11,501
Are you willing to die to stop the violence?

698
00:54:17,411 --> 00:54:19,313
You have great enthusiasm.

699
00:54:21,415 --> 00:54:22,916
I forgot how this felt.

700
00:54:26,123 --> 00:54:27,143
fed up.

701
00:54:29,390 --> 00:54:31,359
It's time to try the other way.

702
00:54:34,860 --> 00:54:38,077
Let's see where your perseverance will lead you.

703
00:54:42,652 --> 00:54:45,173
Are you getting ready to take down the city, you bastard?

704
00:54:45,206 --> 00:54:46,474
Want more?

705
00:54:46,573 --> 00:54:47,740
I'm not done with it yet.

706
00:54:47,840 --> 00:54:49,443
It doesn't look like you even started.

707
00:54:49,617 --> 00:54:50,644
What's the problem?

708
00:54:50,901 --> 00:54:53,277
Did little Gideon get a nosebleed?

709
00:54:53,746 --> 00:54:54,893
Get out of my way.

710
00:54:55,949 --> 00:54:58,884
You had a busy night. You are the talk of the hour.

711
00:55:00,519 --> 00:55:03,842
You're smaller than I expected, but that's okay.
People will believe the play.

712
00:55:04,823 --> 00:55:06,676
We didn't know, I'm Melanie.

713
00:55:07,419 --> 00:55:11,134
I think you crushed my husband's head with a bench vise.

714
00:55:12,443 --> 00:55:14,592
But you made a small mistake.

715
00:55:15,283 --> 00:55:17,609
You killed the wrong Van der Kooy.

716
00:55:19,072 --> 00:55:21,759
I know how difficult it is...

717
00:55:24,639 --> 00:55:28,343
...looking for a replacement host an hour before broadcast time?

718
00:55:29,450 --> 00:55:33,842
I spent years shaping Glenn into what he was,
You dirty, insolent boy.

719
00:55:34,809 --> 00:55:39,419
You think you ruined my show,
Except you gave me the most prominent element of it.

720
00:55:40,361 --> 00:55:42,717
You wanted to be an icon, didn't you?

721
00:55:43,374 --> 00:55:45,134
A threat to our breed.

722
00:55:46,543 --> 00:55:48,092
I'm sorry you failed, my dear.

723
00:55:48,479 --> 00:55:50,717
I forgot to control the narrative.

724
00:55:52,444 --> 00:55:56,302
I will make you beautiful in their eyes.

725
00:55:57,220 --> 00:55:59,302
Sleek and lean.

726
00:55:59,976 --> 00:56:01,551
This is how they will see you.

727
00:56:02,025 --> 00:56:06,092
And they will all watch and cheer as you die.

728
00:56:07,264 --> 00:56:08,842
They took him to the studio.

729
00:56:35,443 --> 00:56:39,296
We'll have to do the show without a host,
Which means I need cameras for the narration.

730
00:56:39,360 --> 00:56:41,682
I want the third camera
At the site of blood spatter.

731
00:56:41,783 --> 00:56:44,942
Aren't the lenses covered in blood?
The sifting is done incorrectly.

732
00:56:45,154 --> 00:56:46,609
We will rephrase the introduction.

733
00:56:46,660 --> 00:56:49,198
Hilda will enter from the right of the stage...
-Is she here?

734
00:56:49,253 --> 00:56:51,653
Yes. Finally she came out of her cave.

735
00:56:51,859 --> 00:56:54,056
Glenn died. People will wonder.

736
00:56:54,358 --> 00:56:57,927
They need to ensure that we remain in control.
Only Hilda will give them this guarantee.

737
00:56:58,188 --> 00:57:00,690
Don't tell her who our shepherd is
They kept any weapons out of her hands.

738
00:57:00,714 --> 00:57:02,402
She hasn't been out of that basement for years.

739
00:57:02,531 --> 00:57:04,600
She is disturbed. We can't control...

740
00:57:04,639 --> 00:57:06,692
Excuse me. What can't I control?

741
00:57:07,443 --> 00:57:11,734
Who shaped people's perception of "Hilda"?
During her years of mental illness?

742
00:57:12,381 --> 00:57:15,260
She launched a revolution, but who paid for it?

743
00:57:16,202 --> 00:57:19,177
I turn her meow into a roar.

744
00:57:20,155 --> 00:57:22,316
You, of all people, know this best.

745
00:57:22,425 --> 00:57:25,427
Other than that, who made the people afraid of you?

746
00:57:27,491 --> 00:57:28,676
Now leave it to me.

747
00:57:29,351 --> 00:57:33,218
And watch me make that crazy bitch happen
She roars again.

748
00:57:35,178 --> 00:57:37,009
And get that bastard ready for the shoot.

749
00:57:45,074 --> 00:57:47,302
You'd better hand us the shaman.

750
00:57:55,992 --> 00:57:58,776
I see that an angry master should rejoice.

751
00:57:59,122 --> 00:58:00,857
How about we chat a little?

752
00:58:00,957 --> 00:58:02,359
I could have killed her.

753
00:58:03,126 --> 00:58:06,430
- Why did you get in my way?
I don't know.

754
00:58:06,746 --> 00:58:08,232
This is not an adequate response.

755
00:58:08,898 --> 00:58:10,468
You're supposed to help me.

756
00:58:16,739 --> 00:58:18,175
Welcome to Sifting.

757
00:58:18,275 --> 00:58:23,984
For 25 years, we've celebrated this city's progress
By purging it of anyone who obstructs its progress.

758
00:58:24,059 --> 00:58:27,517
Our glorious television tradition has been born
From humble beginnings.

759
00:58:27,526 --> 00:58:31,984
A brave woman who vowed to restore order
To our streets, for the sake of a dream.

760
00:58:32,308 --> 00:58:36,045
- And this dream is alive tonight, as we welcome...
- How I hate this day.

761
00:58:36,318 --> 00:58:39,734
...in the heart of our city, your courageous leader,

762
00:58:40,020 --> 00:58:43,177
"Hilda van der Kooy!"

763
00:58:43,791 --> 00:58:45,293
Here she goes.

764
00:58:50,831 --> 00:58:52,443
And turn on the lights.

765
00:59:00,851 --> 00:59:02,477
How beautiful you are, Hilda!

766
00:59:09,258 --> 00:59:11,634
- "Hilda"!
-We love you!

767
00:59:14,397 --> 00:59:15,884
25 years have passed...

768
00:59:17,645 --> 00:59:20,948
Since we took back this city
From immoral people and murderers

769
00:59:20,987 --> 00:59:23,026
Who stained our streets with blood.

770
00:59:24,182 --> 00:59:25,942
I don't like this game anymore.

771
00:59:26,209 --> 00:59:27,443
One purpose…

772
00:59:27,543 --> 00:59:28,777
I want to go home.

773
00:59:28,877 --> 00:59:31,813
Formed for one purpose...

774
00:59:31,913 --> 00:59:34,318
For one purpose...

775
00:59:34,539 --> 00:59:38,743
Namely, the killing of Hilda van der Kooy.

776
00:59:38,843 --> 00:59:41,247
killing…

777
00:59:41,347 --> 00:59:42,747
...by punishing...

778
00:59:49,087 --> 00:59:51,302
...Anyone who obstructs its progress.

779
00:59:53,158 --> 00:59:54,893
Aren't they just like us?

780
00:59:56,727 --> 00:59:59,308
This is how they hide among us.

781
01:00:00,494 --> 01:00:03,817
They are the invisible disease
It spreads from within, infecting everything.

782
01:00:03,856 --> 01:00:06,464
“Unfortunately, your beloved host, Glenn, passed away today...”
-I see them wherever I go...

783
01:00:07,042 --> 01:00:08,240
What are you saying?

784
01:00:10,113 --> 01:00:11,644
I have enlightened you!

785
01:00:11,743 --> 01:00:13,479
You have struggled to recover!

786
01:00:13,579 --> 01:00:15,967
Read the text.

787
01:00:17,882 --> 01:00:20,551
Whatever happened, happened.

788
01:00:21,719 --> 01:00:23,600
There is no benefit in washing the ashes.

789
01:00:23,866 --> 01:00:25,156
She's crazy.

790
01:00:25,257 --> 01:00:26,325
You…

791
01:00:27,493 --> 01:00:29,093
Grab a scalpel

792
01:00:29,814 --> 01:00:33,009
And they kept cutting

793
01:00:33,798 --> 01:00:36,368
Until you finally reach…

794
01:00:41,773 --> 01:00:43,242
And the little one…

795
01:00:45,195 --> 01:00:46,345
I said keep the weapons away from her.

796
01:00:46,445 --> 01:00:47,776
Who gave her a gun?

797
01:00:47,942 --> 01:00:49,415
Give me the microphone.

798
01:00:49,613 --> 01:00:51,608
Doors are knocking.

799
01:00:51,734 --> 01:00:53,859
Hail Hilda van der Kooy, everyone!

800
01:00:54,549 --> 01:00:55,654
Get her off the stage.

801
01:00:56,945 --> 01:00:58,281
Good.

802
01:01:07,378 --> 01:01:10,226
Now it's enough for us to wait. What did we come to watch?

803
01:01:10,587 --> 01:01:11,867
Sifting!

804
01:01:11,967 --> 01:01:13,702
What is cleansing our city?

805
01:01:13,802 --> 01:01:15,704
Sifting!

806
01:01:15,804 --> 01:01:17,005
Wait.

807
01:01:18,556 --> 01:01:21,842
Let's see where your perseverance will lead you.

808
01:01:22,978 --> 01:01:24,717
This family needs psychological treatment.

809
01:01:26,915 --> 01:01:29,319
Which sponsor facilitated tonight's show?

810
01:01:29,594 --> 01:01:31,543
"Frosty Puffs!"

811
01:01:34,026 --> 01:01:35,652
What is this?

812
01:01:35,969 --> 01:01:37,526
Here they are.

813
01:01:38,203 --> 01:01:40,735
- “Our friend, the pineapple!”
- “Our friend, the pineapple!”

814
01:01:42,876 --> 01:01:44,385
And "the octopus thief."

815
01:01:44,765 --> 01:01:48,467
“Just add milk and Frosty Puffs are addictive.”

816
01:01:49,699 --> 01:01:51,537
“Now off to the reef
Frozen will accompany us?

817
01:01:51,638 --> 01:01:54,380
“(Our pineapple friend) is there
"And our 'thief octopus'."

818
01:01:56,767 --> 01:01:58,485
"Come hang out with the goat, Gary."

819
01:01:58,671 --> 01:02:04,671
And the most naughty of them all
He will get a special surprise from our best friend,

820
01:02:05,303 --> 01:02:08,594
- Mags Gary!
- "Gary"! "Gary!"

821
01:02:09,034 --> 01:02:12,595
And here's the Frosty Puffs sailor,

822
01:02:13,277 --> 01:02:16,109
Captain Frostington.

823
01:02:16,348 --> 01:02:17,520
The word "delirium".

824
01:02:17,600 --> 01:02:22,753
“A confused state of mind
"It may lead to perceptions that are impossible to be true."

825
01:02:23,070 --> 01:02:25,257
“These sweet rings are driving us crazy.”

826
01:02:25,357 --> 01:02:28,092
"And after three counts, the bad guys will be tied up."

827
01:02:28,193 --> 01:02:30,228
"And you will be happy to eat Frosty Puffs."

828
01:02:30,582 --> 01:02:34,984
Thank you so much for your continued loyalty
For the "Van der Kooy" strain.

829
01:02:35,034 --> 01:02:37,455
"Frosty Puffs offers sifting."

830
01:02:37,505 --> 01:02:39,859
Let the sifting begin.

831
01:02:44,528 --> 01:02:46,901
-Who will be sieved first?
- What about her?

832
01:02:52,651 --> 01:02:53,734
counting.

833
01:03:19,832 --> 01:03:21,599
Don't kill me, please.

834
01:03:22,968 --> 01:03:24,002
faster!

835
01:03:26,388 --> 01:03:27,526
faster!

836
01:03:28,656 --> 01:03:30,357
We have to leave from here.

837
01:03:50,156 --> 01:03:51,589
They brought the picture closer to me.

838
01:03:51,662 --> 01:03:54,132
- Connect his collar to the remote.
- Your command.

839
01:03:54,697 --> 01:03:58,637
I am a tool formed for one purpose...

840
01:04:01,740 --> 01:04:03,734
Second camera, zoom in.

841
01:04:12,862 --> 01:04:14,109
Here we are.

842
01:04:19,671 --> 01:04:20,942
And I went up!

843
01:04:21,110 --> 01:04:22,485
No no.
Okay!

844
01:04:26,446 --> 01:04:28,901
Stop! Stop this!

845
01:04:30,446 --> 01:04:32,346
Gary is coming.

846
01:04:34,488 --> 01:04:35,901
Death by a goat.

847
01:04:36,255 --> 01:04:37,901
Not exactly what I planned.

848
01:04:37,974 --> 01:04:42,567
"Gary!" "Gary!"

849
01:04:43,208 --> 01:04:45,067
Bash his head, Gary!

850
01:05:02,540 --> 01:05:03,606
"Basho"?

851
01:05:03,640 --> 01:05:05,277
I'm a goat, dude!

852
01:05:07,008 --> 01:05:08,562
I have many questions.

853
01:05:10,231 --> 01:05:11,235
Come here.

854
01:05:16,734 --> 01:05:18,776
- "Penny"!
- My team is back.

855
01:05:20,080 --> 01:05:21,085
Damn you!

856
01:05:22,799 --> 01:05:24,196
Who is this?

857
01:05:24,624 --> 01:05:26,663
- We'll get ready.
- A toast to the endings.

858
01:05:26,961 --> 01:05:29,093
move! This way! Let's go!

859
01:05:32,589 --> 01:05:35,067
You two-legged bastard. Damn slugs.

860
01:05:41,247 --> 01:05:42,692
We're late for you.

861
01:05:43,247 --> 01:05:45,443
But the plan went well.

862
01:05:45,484 --> 01:05:46,651
Let's go.

863
01:05:48,542 --> 01:05:50,456
move! Let's go!

864
01:05:50,656 --> 01:05:52,363
At first, we disguised ourselves.

865
01:05:53,069 --> 01:05:55,738
We took the butler's security pass
During your misleading attack.

866
01:05:55,798 --> 01:05:57,465
The first player won.

867
01:05:57,564 --> 01:05:58,814
Well done.

868
01:06:00,138 --> 01:06:01,888
Then we took you from there.

869
01:06:02,722 --> 01:06:05,488
- Aren't the lenses covered in blood?
We have determined security procedures.

870
01:06:08,707 --> 01:06:10,647
And Benny worked his magic.
Damn you!

871
01:06:12,265 --> 01:06:14,984
We knocked down men with a hand basket and bread men with maps.

872
01:06:16,350 --> 01:06:17,584
Not again.

873
01:06:17,840 --> 01:06:19,485
The barn farmer's feet were cut off.

874
01:06:22,021 --> 01:06:23,523
Yes, for fingerprint. Okay.

875
01:06:23,623 --> 01:06:24,990
This was the fun part. Okay.

876
01:06:26,539 --> 01:06:29,387
And in the diving boat,
Mr. Apple captured the Dodo.

877
01:06:33,760 --> 01:06:35,277
And here we are.

878
01:06:35,860 --> 01:06:36,987
Does this make sense?

879
01:06:39,004 --> 01:06:40,064
Part of it is logical.

880
01:06:41,809 --> 01:06:43,360
Get the job done.

881
01:06:48,065 --> 01:06:49,463
We are the revolution.

882
01:06:49,562 --> 01:06:50,882
The revolution will win tonight.

883
01:06:51,392 --> 01:06:53,269
-Are you ready? Okay!
Okay!

884
01:06:53,402 --> 01:06:56,731
-Fight! Okay!
Okay!

885
01:07:00,421 --> 01:07:01,727
Death to huge nipples!

886
01:07:35,775 --> 01:07:36,852
So…

887
01:07:38,039 --> 01:07:40,651
How's your silly show going?

888
01:07:40,709 --> 01:07:41,817
Damn you.

889
01:07:42,350 --> 01:07:44,485
Bring your men and eliminate them.

890
01:07:45,539 --> 01:07:46,566
Do you know?

891
01:07:47,126 --> 01:07:52,062
When someone defecates in the kitchen sink,

892
01:07:53,018 --> 01:07:54,609
I stop washing the dishes.

893
01:07:56,520 --> 01:07:57,984
He couldn't have unscrewed himself without help.

894
01:07:58,162 --> 01:08:00,776
I know what you did. Solve it!

895
01:08:03,066 --> 01:08:04,277
I already solved it.

896
01:08:10,341 --> 01:08:11,567
counting.

897
01:08:12,188 --> 01:08:14,543
Don't turn your back on me and leave!

898
01:08:21,252 --> 01:08:22,360
Fuck.

899
01:08:24,854 --> 01:08:25,937
Get out of my face.

900
01:08:36,233 --> 01:08:37,599
"Penny!"

901
01:09:11,002 --> 01:09:14,067
Accept the wet chips, Pirate.

902
01:09:42,032 --> 01:09:43,062
Smash the maple!

903
01:10:18,235 --> 01:10:19,969
I don't let anyone spoil my show.

904
01:10:34,278 --> 01:10:35,286
"Penny!"

905
01:10:44,013 --> 01:10:45,948
Golden toe jam.

906
01:10:55,412 --> 01:10:56,443
Unfortunate!

907
01:10:57,438 --> 01:10:58,494
Fuck.

908
01:11:19,300 --> 01:11:21,776
I am a software wonder maker.

909
01:11:21,984 --> 01:11:25,609
I know how hard it is to convince a cornflake company
To sponsor a mass murder show?

910
01:11:25,988 --> 01:11:27,457
I was the one who convinced her!

911
01:11:40,604 --> 01:11:42,526
Everything you did raised my profile.

912
01:11:43,341 --> 01:11:45,235
Yes, come on. Kill me on camera.

913
01:11:46,243 --> 01:11:47,575
Make me a martyr.

914
01:11:51,348 --> 01:11:52,592
Where are you going?

915
01:11:53,250 --> 01:11:54,251
What a coward you are.

916
01:11:59,011 --> 01:12:00,012
A moment.

917
01:12:01,404 --> 01:12:02,617
No, wait...

918
01:12:18,723 --> 01:12:20,626
Hey man. Well done.

919
01:12:20,956 --> 01:12:23,901
Do we have enough time? I thought about taking a quick nap.

920
01:12:26,899 --> 01:12:28,734
What a tough audience. No no.

921
01:12:29,285 --> 01:12:31,169
No, it's okay, buddy. decent.

922
01:12:34,705 --> 01:12:38,526
I said I'd lead you to Hilda,
This is what I will do.

923
01:12:49,222 --> 01:12:51,280
Remember the first thing they tried to take from us?

924
01:12:52,321 --> 01:12:53,526
-Hope.
-Hope.

925
01:12:56,825 --> 01:12:58,193
Never give up on him.

926
01:13:01,197 --> 01:13:02,277
Let's go.

927
01:13:02,735 --> 01:13:04,099
See you soon, Benny.

928
01:13:09,181 --> 01:13:12,193
I just realized that you're not much of a talker.

929
01:13:13,819 --> 01:13:15,009
I like this about you.

930
01:13:18,247 --> 01:13:19,281
Take!

931
01:13:23,179 --> 01:13:24,180
Take!

932
01:13:34,876 --> 01:13:37,525
Don't look behind you. Beat them up. Let's go!

933
01:13:44,734 --> 01:13:46,136
The word "extermination".

934
01:13:46,534 --> 01:13:50,374
“Kill every bastard who gets in my way.”

935
01:13:51,016 --> 01:13:52,151
Beat them up.

936
01:14:14,539 --> 01:14:17,075
Imagine our perfect, magical place.

937
01:14:25,841 --> 01:14:26,985
Do you see it?

938
01:15:12,954 --> 01:15:16,485
You were probably expecting a confrontation?

939
01:15:17,890 --> 01:15:20,072
Traditional boss fight.

940
01:15:22,442 --> 01:15:26,711
I'm sorry to disappoint you.
My despicable sister Melanie shot me in the back.

941
01:15:29,348 --> 01:15:30,734
She is nicer than her sister.

942
01:15:38,180 --> 01:15:39,485
You will need these.

943
01:15:41,076 --> 01:15:42,445
They evacuated the place.

944
01:15:43,730 --> 01:15:45,747
They're in the basement. You will find it there.

945
01:15:56,292 --> 01:15:57,793
Well…

946
01:15:59,072 --> 01:16:00,629
Do what you have to do.

947
01:16:09,405 --> 01:16:10,572
He helped us.

948
01:16:11,011 --> 01:16:12,692
No more distractions.

949
01:16:13,098 --> 01:16:15,443
It is not right to keep killing everyone.

950
01:16:16,345 --> 01:16:17,813
I'm not real.

951
01:16:18,713 --> 01:16:21,485
Listen to me. I am your sister.

952
01:16:21,485 --> 01:16:23,026
My sister died.

953
01:16:30,359 --> 01:16:32,060
I don't need you anymore.

954
01:17:20,528 --> 01:17:22,427
You have reached your final destination.

955
01:17:22,988 --> 01:17:26,385
Within moments,
Our beloved earthly band will open the door,

956
01:17:26,748 --> 01:17:30,526
And it fires a volley at you
Armor-piercing bullets that tear you apart.

957
01:17:31,621 --> 01:17:34,759
You will die alone and forgotten.

958
01:17:36,124 --> 01:17:37,393
Your efforts were in vain.

959
01:17:38,461 --> 01:17:40,817
No, it wasn't in vain.

960
01:17:43,566 --> 01:17:45,109
Everything I did was for her.

961
01:18:20,210 --> 01:18:22,641
"She will meet you"

962
01:19:04,714 --> 01:19:06,415
For one purpose...

963
01:19:06,515 --> 01:19:08,917
I am a tool...

964
01:19:09,017 --> 01:19:11,354
Formed for one purpose...

965
01:19:11,454 --> 01:19:13,788
For one purpose...

966
01:19:13,888 --> 01:19:16,024
The murder of Hilda van der Kooy...

967
01:19:16,124 --> 01:19:17,959
He killed her...

968
01:19:18,059 --> 01:19:20,984
A tool... for a purpose...

969
01:19:21,564 --> 01:19:23,765
The murder of Hilda van der Kooy...

970
01:19:49,824 --> 01:19:51,776
This is really you, isn't it?

971
01:19:55,130 --> 01:19:56,798
I deeply apologize.

972
01:19:57,023 --> 01:19:59,468
I'm so sorry I didn't recognize you.

973
01:20:01,836 --> 01:20:03,567
Convince us you're dead.

974
01:20:06,853 --> 01:20:08,318
But there you are.

975
01:20:11,580 --> 01:20:13,193
You remember me, don't you?

976
01:20:15,840 --> 01:20:16,920
This is me.

977
01:20:18,554 --> 01:20:19,634
Your mother.

978
01:20:23,892 --> 01:20:25,218
He's the one who did this to you.

979
01:20:25,994 --> 01:20:27,859
I forget your origin.

980
01:20:33,868 --> 01:20:35,817
He must have done a lot to you.

981
01:20:37,678 --> 01:20:39,360
It makes me sad just imagining it.

982
01:20:53,723 --> 01:20:55,142
Is this your mother?

983
01:21:00,895 --> 01:21:03,026
Your mother died, boy.

984
01:21:10,539 --> 01:21:12,109
This is your mother.

985
01:21:16,044 --> 01:21:18,443
Your mother died.

986
01:21:22,618 --> 01:21:24,617
Hilda did this to you.

987
01:21:31,796 --> 01:21:34,402
Hilda killed your family.

988
01:21:36,214 --> 01:21:37,459
I saved you.

989
01:21:52,921 --> 01:21:54,026
This is me.

990
01:21:57,053 --> 01:21:58,202
Your mother.

991
01:22:05,543 --> 01:22:06,609
Okay.

992
01:22:24,976 --> 01:22:26,151
Do you see it?

993
01:22:29,833 --> 01:22:31,151
I see it too.

994
01:22:38,343 --> 01:22:39,344
Look at him.

995
01:22:40,903 --> 01:22:42,314
This man killed your father.

996
01:22:43,315 --> 01:22:45,567
Train soldiers to eliminate our family.

997
01:22:47,105 --> 01:22:48,609
We are considered weak.

998
01:22:49,082 --> 01:22:50,929
But we are not weak.

999
01:22:51,357 --> 01:22:52,357
Are we weak?

1000
01:22:55,526 --> 01:22:57,429
Yes, just like that.

1001
01:22:57,528 --> 01:22:58,928
Just like we trained.

1002
01:23:00,769 --> 01:23:04,019
Please. Have mercy on the two children. Please

1003
01:23:04,700 --> 01:23:05,734
Please!

1004
01:23:05,940 --> 01:23:07,067
Please!

1005
01:23:07,242 --> 01:23:08,571
no!

1006
01:23:22,078 --> 01:23:23,279
Honor your family.

1007
01:23:24,253 --> 01:23:25,422
Kill him.

1008
01:23:36,265 --> 01:23:38,901
- They caught him! Let's go!
-Make way!

1009
01:23:41,663 --> 01:23:44,859
decent.

1010
01:24:28,162 --> 01:24:30,141
He used you to get his revenge.

1011
01:24:30,496 --> 01:24:33,193
Your heart is on me and your family.

1012
01:24:39,045 --> 01:24:40,485
Your heart goes out to your sister.

1013
01:24:47,465 --> 01:24:48,676
enamel".

1014
01:24:57,972 --> 01:24:59,277
You did this for us.

1015
01:25:01,346 --> 01:25:02,443
For you.

1016
01:25:04,301 --> 01:25:06,443
Because I love you and he took you from me.

1017
01:25:12,099 --> 01:25:13,859
I spent years looking for him.

1018
01:25:16,261 --> 01:25:18,067
I see him everywhere I go.

1019
01:25:18,496 --> 01:25:20,021
It's poison...

1020
01:25:20,763 --> 01:25:24,067
It's like sharp embers being scraped behind my eyes.

1021
01:25:26,600 --> 01:25:29,817
But tonight was different.

1022
01:25:30,148 --> 01:25:32,651
He was in the audience watching.

1023
01:25:40,251 --> 01:25:41,485
Tell me!

1024
01:25:45,656 --> 01:25:46,984
I deeply apologize.

1025
01:25:47,150 --> 01:25:49,660
I deeply apologize. It's not your fault.

1026
01:25:49,859 --> 01:25:51,761
no. He charmed you.

1027
01:25:51,980 --> 01:25:53,984
You are bewitched by magic that will not be broken until you die.

1028
01:25:54,846 --> 01:25:58,621
Please show me that you still exist
My dear boy.

1029
01:25:58,624 --> 01:26:00,493
Please come back to me.

1030
01:26:02,462 --> 01:26:03,861
Please?

1031
01:26:19,726 --> 01:26:21,152
This is not your brother.

1032
01:26:23,986 --> 01:26:25,967
He was stripped of everything he was.

1033
01:26:28,120 --> 01:26:29,485
We lost him.

1034
01:26:39,399 --> 01:26:40,984
The shaman wants us dead.

1035
01:26:41,533 --> 01:26:42,984
This is his weapon.

1036
01:26:43,736 --> 01:26:45,438
Deal with him accordingly.

1037
01:27:41,097 --> 01:27:42,024
Eliminate him!

1038
01:27:59,373 --> 01:28:00,692
Kill them!

1039
01:28:10,122 --> 01:28:12,057
The only way out is the one we entered.

1040
01:28:12,157 --> 01:28:13,648
We have to run there.

1041
01:28:15,694 --> 01:28:16,807
Good.

1042
01:28:17,530 --> 01:28:18,776
Good.

1043
01:28:19,807 --> 01:28:20,901
Let's do it.

1044
01:28:21,072 --> 01:28:22,233
"Let's go!"

1045
01:28:53,384 --> 01:28:54,451
Fuck.

1046
01:29:37,969 --> 01:29:39,076
"I'm fine"

1047
01:29:55,912 --> 01:29:57,485
Let's go!

1048
01:30:23,393 --> 01:30:24,590
there!

1049
01:30:24,998 --> 01:30:26,065
Let's go!

1050
01:30:49,115 --> 01:30:51,285
I never stopped looking for you.

1051
01:30:53,830 --> 01:30:56,460
They told me the shaman killed you
But I never stopped.

1052
01:30:59,184 --> 01:31:01,661
If I had found you, none of this would have happened.

1053
01:31:06,591 --> 01:31:07,959
The word "in between".

1054
01:31:09,655 --> 01:31:11,967
“Existence between two states.”

1055
01:31:13,726 --> 01:31:16,109
I hated them for keeping you away from me.

1056
01:31:17,436 --> 01:31:18,702
All of them.

1057
01:31:21,539 --> 01:31:23,242
I wished them to suffer.

1058
01:31:26,245 --> 01:31:27,446
And it happened.

1059
01:31:29,070 --> 01:31:30,915
They all suffered.

1060
01:31:37,356 --> 01:31:38,443
Oh you.

1061
01:31:38,756 --> 01:31:39,958
Oh you.

1062
01:31:42,098 --> 01:31:43,300
You are fine?

1063
01:32:27,164 --> 01:32:28,695
Well done.

1064
01:32:37,493 --> 01:32:38,988
Your wish has been fulfilled.

1065
01:32:39,654 --> 01:32:40,797
She died.

1066
01:32:41,500 --> 01:32:43,465
They all died.

1067
01:32:46,881 --> 01:32:48,868
Not all of them.

1068
01:33:10,162 --> 01:33:11,567
Listen, you bastard.

1069
01:33:15,133 --> 01:33:16,435
Now it's your end.

1070
01:35:37,607 --> 01:35:37,961
no!"

1071
01:35:41,609 --> 01:35:42,112
no!"

1072
01:39:51,673 --> 01:39:52,817
Hello.

1073
01:39:54,976 --> 01:39:56,609
Don't worry about me.

1074
01:39:58,224 --> 01:40:00,166
Learn that this is better.

1075
01:40:01,385 --> 01:40:04,194
You're free now, so go.

1076
01:40:05,787 --> 01:40:07,443
Leave this all behind you.

1077
01:40:09,691 --> 01:40:10,984
I can't.

1078
01:40:11,661 --> 01:40:12,901
I promised you.

1079
01:40:20,549 --> 01:40:22,152
This time we will succeed.

1080
01:40:23,397 --> 01:40:25,485
From now on we will live as we wish.

1081
01:40:26,622 --> 01:40:28,402
No one will tell us what to do.

1082
01:40:29,537 --> 01:40:33,235
I will get us out of this tyrannical regime.

1083
01:40:36,632 --> 01:40:38,560
I know we shouldn't be here.

1084
01:40:39,869 --> 01:40:42,218
But now we have something they can't take away from us.

1085
01:40:42,411 --> 01:40:43,692
Beautiful moment.

1086
01:40:44,373 --> 01:40:46,942
Just you and me, here together.

1087
01:40:48,016 --> 01:40:50,619
If you make a special memory, you will always remember it.

1088
01:40:52,170 --> 01:40:53,951
Let's make this moment special.

1089
01:40:58,013 --> 01:40:59,181
Are you with me?

1090
01:41:03,252 --> 01:41:04,360
Always with you.

1091
01:41:07,239 --> 01:41:09,485
The second player joins the game.

1092
01:41:21,068 --> 01:41:24,329
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\candHFFFFFF
{\candHFFFFFF
{\fs30}{\candHFFFFFF

1093
01:41:24,379 --> 01:42:41,068
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\candHFFFFFF
{\candHFFFFFF
{\fs25}{\candHFFFFFF
t.me/youssefari

1094
01:42:41,910 --> 01:42:45,191
"A boy who takes the lives of the world"

1095
01:42:45,567 --> 01:49:33,714
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\candHFFFFFF
{\candHFFFFFF
{\fs25}{\candHFFFFFF
Twitter: @FaridYousse


